留学服务
发布时间:2016/9/23 来源:互联网 阅读:236次 作者:admin
2018-03-05 118 人阅读 免费留学咨询电话:400-009-6066
美国留学是近几年来的热门选择,今天群陆留学带来了关于留学美国词汇意思你了解吗的介绍,希望对同学们有所帮助,有任何留学相关问题可以点击咨询群陆留学官网!
Do you have matches?
如果你回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”那就错了。这是个非常普通的笑话,对方真实的意思其实是想问你需不需要帮忙。
Turn the table
如果一对夫妻吵架后又和好,有人听到这样的故事说了:“He turned thetable”。你是不是会认为这个人是说那对夫妻彼此动粗了?其实真实的翻译是:“他扭转了局面”,table与“桌子”根本无关。)
Wearing two hats
听到介绍一个人的时候说:“He is wearing two hats”,开什么玩笑,他根本就没戴帽子!这句话的意思其实是说那个人是个大忙人,身兼两职,而不是真的戴了两顶帽子。
With a grain of salt
我们总能听到有人吹嘘说某某药很灵,包治百病,这个时候可以说:“I’d like to take it with a grain ofsalt”。这句话千万不要理解为他要加点盐吃。“Take something with a grainofsalt”是“对某事有保留、持怀疑态度”的意思,可不是说要伴盐吃。
You are in for atreat!
还有“You are in for a treat!”,不是代表某人要请你吃饭的意思,而是应为“you’ll like it !”你会喜欢的。
Knife and fork
吃西餐肯定要用Knife and fork。其实外国人从前没有knife and fork,用的是木片削成的叉子。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉(two-pronged fork)。所以是knife and fork。
Skeleton in thecloset
“skeleton inthecloset”翻译为壁橱中的骷髅?错,这个短语的真实用意是用来指不可或不愿外扬的家丑。
Small beer
Small beer是“小啤酒”的意思吗?不对,在英国small beer指的是口味比较淡啤酒,但是在美语中则是“少量啤酒”的意思。
Speaking of the devil
“speaking of the devil”,devil,魔鬼,撒旦的意思,这句话不是“说到魔鬼”的意思,而是与中国成语上有着异曲同工的“说曹操曹操到!”试想,曹操不就是有“奸雄”的称号吗?
以上便是本次分享主题“留学美国词汇意思你了解吗?”的全部内容,如果您想更进一步了解更多的留学相关内容,可咨询群陆留学网(www.qunlu.com),我们有专业的老师为您解答!最专业的留学知识都聚集在这里!感谢您的阅读!
欢迎家长与学子们咨询本项目。
报名方式:18913006668 或扫一扫添加顾问老师微信报名